В современном мире между странами установились деловые отношения, которые требуют обмена разного рода документов. Это происходит в разных сферах. И для большего понимания компании, организации, предприниматели и частные лица делают перевод текстов на иностранные языки.
Но случается, что перевод может не устраивать клиента по каким - то причинам. Это могут быть ошибки в терминологии, лексике, грамматике, пунктуации. Все это влияет на смысл текста. В «Бюро переводов» существует актуальная услуга, называемая корректировка перевода. Наши специалисты помогут проверить перевод и выявить все недочеты и погрешности. Если есть хоть маленькие сомнения насчет грамотности перевода, в таком случае следует сразу обращаться за помощью к профессионалам.
Коррекция перевода выполняется по одной из двух схем:
В бюро правка перевода выполняется специалистами со знанием иностранного языка и высшим профильным образованием. Ведь документы бывают разных сфер: экономики, литературы, политики, финансов, налоговой и прочих. Поэтому, чтобы обнаружить все недочеты в тексте, переводчик должен знать тему, с которой работает.
«Бюро переводов» предлагает услугу видимых исправлений. Клиент может видеть в тексте исправления, внесенные переводчиком.
Всю корректировку документов специалисты выполнят с учетом пожеланий заказчика.
В бюро переводов «Линкер» самые демократичные цены. корректировка объемом 1800 знаков (это лист А4) — от 300 руб за лист.
Обращайтесь к нашим специалистам. Мы выполним работу быстро и в срок.